Thursday 3 March 2011

Can Someone Bring Me My Entire Being?

I was having a search for spring poems, just to give you readers something to be going on with while I get my act together. I found this site that translates poems from other languages into English. It's fascinating. Have a look.





I've been thinking a lot about the displaced people of Libya in the last few days, pouring over the border into Tunisia, already fraught with its own problems. I've listened to RTE radio programmes where Irish parents complain bitterly that their well-educated children must now emigrate to find work. Not a great situation either, but comparatively better. 


I think this poem says a lot about displacement, exile and being adrift. Very common states in the world today.


On a personal level, about fragmentation, perhaps? 

Can Someone Bring Me My Entire Being?

Can someone bring me my entire being?
My arms, my eyes, my face?

I am a river flowing into the wrong sea
If only someone could restore me to the desert

Life goes on but I want no more from it
Than my childhood, my firefly, my doll

My vision does not admit this new season
Take me back to my old dream

Of finding one face among the many in my city
Whose eyes can read deep into me

My life has been a boat in a whirlpool for so long
O god, please let it sink or drift back to the desert


About the author:

Noshi Gillani

Is a poet from Pakistan who writes in Urdu.
Noshi Gillani was born in Pakistan in 1964. Her fifth collection of poems: Ay Meeray Shureek-E-Risal-E-JaanHum Tera Intezaar Kurtay Rahey (O My Beloved, I Kept Waiting for You) was published in Pakistan in 2008.
The candour and frankness of her highly-charged poems is unusual for a woman writing in Urdu and she has gained a committed international audience, performing regularly at large poetry gatherings in Pakistan, Australia, Canada and the US. Unknown outside the Pakistani community, the translations here mark her introduction to an English-speaking audience.


3 comments:

  1. Lovely choice!

    As another 'blow in' here in Belfast, I can emphasize. But isn't anybody and anything always in some way fragmented?

    Look at Northern Ireland, this halfway house which never quite knows what it is and supposed to be. Then again, it maybe is what is is...maybe you can be both fragmented and whole?

    OK, I feel a philosophical discourse coming on, so I better go *giggle*

    ReplyDelete
  2. Hi Brigitte! All the things you say are true, but the poet is talking about a state of mind.It made me think about displaced people, and the huge (maybe necessary) upheaval that's taking place in the world right now.......that's how it must feel.

    Don't wish to strike a depressing note. Quite the opposite-a good poem is always something to be celebrated:)

    ReplyDelete
  3. that was a lovely little morsel :)

    ReplyDelete